German translation and content validation of the OSTRC Questionnaire on overuse injuries and health problems

    loading  Checking for direct PDF access through Ovid

Abstract

Objective

The aim of this study was to translate, culturally adapt and validate the Oslo Sports Trauma Research Centre (OSTRC) Questionnaire on Health Problems into the German context.

Methods

A slightly modified back-translation method was used to translate the questionnaire. Validation was done in 24 high-level Paralympic athletes followed over 20 consecutive weeks.

Results

The translated version of the questionnaire showed a very high internal consistency and good test–retest reliability (Cronbach's α 0.92, intraclass correlation coefficient 0.91). Additionally, we observed high acceptance and compliance from our cohort of athletes, whose mean weekly response rate was 91.5%. Overall, 114 training days were lost because of illness or injury within the 20 weeks and, on average, 5 athletes per week (20.8%) reported health problems.

Conclusions

This study demonstrates that the translated German version of the OSTRC Questionnaire is a reliable and valid tool with high internal consistency for the medical monitoring of German athletes. The OSTRC-G now offers the opportunity for a continued surveillance of high-level German athletes.

Related Topics

    loading  Loading Related Articles