The validity and test–retest reliability of the Leeds Multiple Sclerosis Quality of Life scale in Turkish patients

    loading  Checking for direct PDF access through Ovid

Abstract

The aim of the study was to translate and test the reliability and validity of the Leeds Multiple Sclerosis Quality of Life Scale (LMSQoL) in Turkish patients with multiple sclerosis (MS). Demographic data of MS patients who had a registration in and followed up by a university hospital were recorded. The LMSQoL and Turkish Quality of Life questionnaire were applied to the patients. The internal consistency of the scales was assessed by Cronbach's α coefficient. The validity of LMSQoL was examined by using correlation between the total scores of LMSQoL and Turkish Quality of Life questionnaire. Test–retest reliability was examined by using the correlation for the first and second applications of LMSQoL. Sixty-nine MS patients, (40.6% male, 59.4% female) were enrolled in the study. Cronbach's α coefficient was found as 0.67 for the three positive items of LMSQoL. For the five negative items, Cronbach's α was found as 0.78. The correlation coefficient between the total scores of the scales was 0.80 (P<0.001). The Turkish version of the LMSQoL is a reliable and valid instrument and can be effectively used for measuring the impact of MS on the QoL.

Ziel der vorliegenden Studie ist die Übertragung der Reliabilität und Validität der Leeds Multiple Sclerosis Quality of Life Scale (LMSQoL) auf türkische Patienten mit multipler Sklerose (MS) und deren Prüfung. Die demographischen Daten der MS-Patienten, deren Anmeldung und Wiederholungsuntersuchungen in einer Universitätsklinik stattfinden, wurden aufgezeichnet. Die LMSQoL und der Fragebogen zur Lebensqualität von türkischen Patienten wurden bei den Patienten angewandt. Die interne Konsistenz der Skalen wurde anhand von Cronbach-Alpha evaluiert. Die Validität der LMSQoL wurde unter Zuhilfenahme der Korrelation zwischen den Gesamtscores der LMSQoL und des Fragebogens zur Lebensqualität von türkischen Patienten untersucht. Die Test-Retest-Reliabilität wurde mit Hilfe der Korrelation für die ersten und zweiten Anwendungen der LMSQoL untersucht. In die Studie wurden insgesamt 69 MS-Patienten (40.6% Männer, 59.4% Frauen) aufgenommen. Der Cronbach-Alpha-Koeffizient lag bei den drei positiven Items der LMSQoL bei 0.67 und bei den fünf negativen Items bei 0.78. Der Korrelationskoeffizient zwischen den Gesamtscores der Skalen lag bei 0.80 (P<0.001). Die türkische Version der LMSQoL ist ein zuverlässiges, gültiges Instrument, das zur Messung der Auswirkung von MS auf die QoL effektiv eingesetzt werden kann.

Cette étude avait pour objet de traduire et de tester la fiabilité et la validité de l'échelle de Leeds de qualité de vie (LMSQoL) des patients turc souffrant de sclérose en plaques (SEP). Les données démographiques des patients atteints de SEP qui ont été enregistrés et sont suivis par un hôpital universitaire ont été notées. Des questionnaires de qualité de vie LMSQoL et version turque ont été appliqués aux patients. La cohérence interne des échelles a été évaluée par un coefficient α de Cronbach. La validité de l'échelle LMSQoL a été examinée à l'aide de la corrélation entre le total des scores du questionnaire de qualité de vie LMSQoL et de la version turque. La répétabilité du test a été examinée par le biais de la corrélation entre la première et la deuxième application de l'échelle LMSQoL. Soixante-neuf patients atteints de SEP, (40,6 d'hommes, 59, de femmes) ont été inclus dans l'étude. Le coefficient α de Cronbach calculé pour les trois articles positifs de l'échelle LMSQoL était de 0.67. Pour les 5 articles négatifs, le coefficient α de Cronbach était de 0.78. Le coefficient de corrélation entre les scores totaux des échelles était de 0.80 (P<0.001). La version turque du LMSQoL est un instrument fiable et valide, qui peut être efficacement utilisé pour mesurer l'impact de la SEP sur la QdV.

El objetivo de este estudio fue traducir la escala Leeds Multiple Sclerosis Quality of Life Scale (LMSQoL) al idioma turco y comprobar su fiabilidad y validez en pacientes turcos afectos de esclerosis múltiples (EM). Se obtuvieron los datos demográficos de los pacientes con EM inscritos y atendidos en un hospital docente. A estos pacientes se aplicaron la escala LMSQoL y el cuestionario sobre la Calidad de Vida (CDV), en idioma turco. La consistencia interna de las escalas se valoró mediante el coeficiente α de Cronbach. La validez de la escala LMSQoL se valoró utilizando la correlación entre los puntajes totales de esta escala y los del cuestionario sobre la Calidad de Vida, en idioma turco. La fiabilidad prueba-reprueba se valoró utilizando la correlación entre la primera y la segunda aplicación de la escala LMSQoL. En el estudio participaron 69 pacientes con EM (40.6% varones, 59.4% mujeres). El coeficiente α Cronbach fue de 0.67 para los tres componentes positivos de la escala LMSQoL. Para los cinco componentes negativos, el índice α de Cronbach fue de 0,78. El coeficiente de correlación entre los puntajes totales de las escalas fue de 0.80 (P<0.001). La versión de la escala LMSQoL en idioma turco es un instrumento confiable y válido y puede utilizarse de forma eficaz para medir los efectos de la EM en la CDV.

Related Topics

    loading  Loading Related Articles