Working With Translators and Interpreters in Research: Lessons Learned
Lessons Learned From Translators and Interpreters From the Dinka Tribe of Southern Sudan
Translating Questions for Use With Samoan Adults: Lessons Learned
Using American Sign Language Interpreters to Facilitate Research Among Deaf Adults: Lessons Learned
Summary of Lessons Learned When Working With Translators and Interpreters in Research
The Work of Language Interpretation in Health Care: Complex, Challenging, Exhausting, and Often Invisible
The Development of a Spanish Language Instrument to Measure Genetic Knowledge of Diabetes Mellitus Type 2
Physical Violence in the Workplace Among Jordanian Hospital Nurses
The Cultural Context of Smoking Among Immigrants From the Former Soviet Union
Women's Empowerment in Pakistan—Definitions and Enabling and Disenabling Factors: A Secondary Data Analysis
An Integrative Review of the Current Knowledge of Cardiovascular Disease and Associated Risk Factors in the Old Order Amish
Pacific Islanders' Perceived Risk of Cardiovascular Disease and Diabetes
How to Prescribe Tai Chi Therapy
President's Message: Mentor … Who Was That?
Transcultural Nursing Scholars' Corner